pão
Portugais
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| pão \ˈpɐ̃w̃\ | pães \pɐ̃j̃ʃ\ \pɐ̃j̃s\ | 
pão \pˈɐ̃w\ (Lisbonne) \pˈə̃w\ (São Paulo) masculin
- Pain.
- Comece cortando a baguete ou os pães franceses em fatias médias; Em um refratário, misture o leite com o leite condensado e mergulhe as fatias de pão até que elas estejam bem umedecidas; — ((Redação), « Popular internacionalmente, rabanada também pode ser apreciada no inverno; confira receita », dans Menu, 8 août 2025 [texte intégral])- Commencez par couper la baguette ou les petits pains français en tranches moyennes ; Dans un plat resistant à la chaleur, mélangez le lait avec le lait concentré et trempez les tranches de pain jusqu’à ce qu’elles soient bien imbibées ;
 
 
Dérivés dans d’autres langues
- Japonais : パン pan
Prononciation
- États-Unis : écouter « pão [pˈɐ̃w] »
- Lisbonne : \pˈɐ̃w\ (langue standard), \pˈɐ̃w\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈə̃w\ (langue standard), \pˈə̃w\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈɐ̃w\ (langue standard), \pˈɐ̃w\ (langage familier)
- Maputo : \pˈãw\ (langue standard), \pˈãw\ (langage familier)
- Luanda : \pˈɐ̃w\
- Dili : \pˈə̃w\
- États-Unis : écouter « pão [pˈɐ̃w] »
Références
- « pão » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « pão », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « pão », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage