onor
Ancien français
Étymologie
- Du latin honor.
Nom commun
onor *\Prononciation ?\ masculin
- Honneur.
Ci a molt grant meschief de bataille campel.
— (La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castets)
Alons endui ensamble des espees del lés.
Si en ait cil l’onor cui Dex l’a destiné.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Étymologie
- Du latin honor.
Nom commun
onor masculin
- Honneur.
Peire, si fos dos ans o tres
— (Bernart de Ventadour, Amics Bernartz de Ventadorn)
lo segles faihz al meu plazer,
de domnas vos dic eu lo ver:
non foran mais preyadas ges,
ans sostengran tan greu pena
qu’elas nos feiran tan d’onor
c’ans nos prejaran que nos lor.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin honor.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| onor \uˈnu\ |
onors \uˈnus\ |
onor [uˈnu] (graphie normalisée) masculin
Variantes
- aunor (gascon)
Prononciation
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007