nul n’est prophète en son pays

Français

Étymologie

Paraphrase de la traduction des paroles prononcées par Jésus de Nazareth vers l’an 30, selon l’Évangile de Luc (4, 24) : « Mais, ajouta-t-il, je vous le dis en vérité, aucun prophète n’est bien reçu dans sa patrie ».

Locution-phrase

nul n’est prophète en son pays \nyl n‿ɛ pʁɔ.fɛ.t‿ɑ̃ sɔ̃ pe.i\

  1. On a ordinairement moins de succès en son pays qu’ailleurs ; c’est parmi les siens qu’on a le moins de chances d’être cru, qu’on en impose le moins.
    • De même qu’ils n’ont pas cru jadis au génie de Cambrinus, ils ne croiront point aujourd’hui à sa gloire, et quand celui qui a écrit ces lignes ira boire une pinte à la ducasse de Fresnes, on ne se gênera mie pour le traiter d’imposteur, tant il est vrai que nul n’est prophète en son pays !  (Charles Deulin, Cambrinus)
    • Sans pour autant renoncer à la promotion de celui qui le mérite, il est préférable, chaque fois que cela est possible, de procéder à la promotion en changeant de milieu car « nul n’est prophète en son pays ».  (Michel Soriano, Vous êtes chef ? Ce n’est pas si grave !, 2007, page 160)
    • Nul n’est prophète, non seulement chez lui, mais en son pays ; voilà ce que nous apprend l’histoire. […] Dans mon pays de Gascogne, on trouve amusant que je sois imprimé ; plus on est loin de chez moi quand on me découvre, plus ma réputation est grande.  (Michel de Montaigne, « Du repentir » dans Essais, livre III, chapitre 2, traduction de Guy de Pernon, 2008, page 34)

Traductions

Références

  • Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prophète), mais l’article a pu être modifié depuis.