noꝰ
Étymologie
Pronom personnel
noꝰ *\nu\ masculin et féminin identiques pluriel
- Variante orthographique de nous.
Cét heureux jour doit noꝰ charmer, Dãs nos chãps mille fleurs võt renaiſtre, Recõmençons d’aimer en les voyant paroiſtre.
— (Jean-Baptiste, Pascal Collasse, Achille et Polixene, 1687, Broude International Editions, page 171-172 → lire en ligne)
Apparentés étymologiques
Traductions
Étymologie
Pronom personnel
noꝰ \Prononciation ?\
- Nous.
Mais compagnõs mes amys en ſubſtãce
— (Jehan d'Abundance, La Guerre et le débat entre la langue, les membres et le ventre, xvie siècle, page 12)
Se nous voulons auoir de luy vengeance
Laiſſons tout la et que chaſcun repoſe
Se deſſus nous veult faire doleance
Ne noꝰ enchaille pour quelque pourueãce- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Le comparatif doit conuenir aux parties cõparees, & requiert ſeulemẽt, Que, auec Plus, ou Moin : cõme le Lyon eſt plus fort que le bœuf. Hannibal eſt plus ruſe que les Romains. Icy noꝰ voyõs, que fort conuient a Lyõ & a bœuf, & quil eſt auec Plus.
— (Pierre de la Ramée, Graimmaire de P. de la Ramée, André Wechel, Paris, 1572, page 135)- Le comparatif doit convenir aux parties comparées et nécessite seulement « que » avec « plus » ou « moins », comme « le lion est plus fort que le bœuf », « Hannibal est plus rusé que les romains ». Ici nous voyons que « fort » convient à « lion » et à « bœuf », et qu’il est accompagné de « plus ».
Variantes orthographiques
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
- Français : nous