micromérie du Liban
Français
Étymologie
- Composé de micromérie et de Liban, l’un des pays où croît cette espèce.
 
Locution nominale
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| micromérie du Liban | microméries du Liban | 
| \mi.kʁɔ.me.ʁi dy li.bɑ̃\ | |
micromérie du Liban \mi.kʁɔ.me.ʁi dy li.bɑ̃\ féminin
- (Botanique) Espèce de plante arbustive du Proche-Orient, aux feuilles ressemblant à celles de la menthe, utilisée comme plante aromatique et médicinale.
La Micromérie du Liban (micromeria fruticosa) est une plante aromatique arbustive de la famille des lamiacées originaire des collines et des montagnes de Palestine, de Syrie, d’Israël et du Liban.
— (Fiche Micromérie du Liban, aromatiques.fr)
 
Notes
- Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce.
 
Synonymes
- menthe impériale
 - micromérie d’Israël
 - poléo blanc
 - thé d’Israël
 
Hyperonymes
(simplifié)
- angiosperme (Magnoliophyta)
- dicotylédone (Magnoliopsida)
- lamiacée (Lamiaceae)
 
 
 - dicotylédone (Magnoliopsida)
 
Traductions
- Conventions internationales : Micromeria fruticosa (wikispecies), Clinopodium serpyllifolium subsp. fruticosum (wikispecies)
 - Allemand : Arabisches Bergkraut (de) neutre, Buschige Steinminze (de) féminin
 - Anglais : white micromeria (en), white-leaved savory (en)
 - Arabe : عشب الشاي (ar) ashab a-shai, القورنِيه (ar) qurniyya
 - Espagnol : poleo blanco (es) masculin, ajedrea blanca (es) féminin
 - Hébreu : זוטה לבנה (he) zuta levana
 - Italien : issopo garganico (it) masculin
 
Prononciation
- Jura (France) : écouter « micromérie du Liban [Prononciation ?] »