miúdo
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | miúdo | miúdos |
| Féminin | miúda | miúdas |
miúdo \mjˈu.du\ (Lisbonne) \mi.ˈu.dʊ\ (São Paulo)
- Petit, menu, léger, fin.
(Blake) corre sob a chuva miúda e sobre a areia húmida. Cabelos louros compridos, bandana, óculos escuros, fato de treino amarelo e azul, a invisibilidade colorida do jogger.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Il court sous la pluie fine et sur le sable humide. Longs cheveux blonds, bandana, lunettes noires, survêtement jaune et bleu, l’invisibilité bariolée du joggeur.
(...) as mesmas alcovas e salas. Na principal destas, a pintura do teto e das paredes é mais ou menos igual, umas grinaldas de flores miúdas e grandes pássaros que as tomam nos bicos, de espaço a espaço.
— (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)- (...) les mêmes chambres et les mêmes pièces. Dans le grand salon, les peintures du plafond et des murs sont plus ou moins ce qu’elles étaient : des guirlandes de petites fleurs que de grands oiseaux tiennent dans leur bec, de loin en loin.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| miúdo | miúdos |
miúdo \mjˈu.du\ (Lisbonne) \mi.ˈu.dʊ\ (São Paulo) masculin
Prononciation
- Lisbonne : \mjˈu.du\ (langue standard), \mjˈu.du\ (langage familier)
- São Paulo : \mi.ˈu.dʊ\ (langue standard), \mi.ˈu.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mi.ˈu.dʊ\ (langue standard), \mi.ˈu.dʊ\ (langage familier)
- Maputo : \mjˈu.du\ (langue standard), \mjˈu.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda : \mjˈu.dʊ\
- Dili : \mjˈu.dʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « miúdo [mjˈu.du] »
- États-Unis : écouter « miúdo [mjˈu.du] »
Références
- « miúdo » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « miúdo », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « miúdo », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « miúdo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage