merle à ventre clair
Français
Étymologie
Locution nominale
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| merle à ventre clair | merles à ventre clair |
| \mɛʁ.l‿a vɑ̃.tʁə klɛʁ\ | |
merle à ventre clair \mɛʁ.l‿a vɑ̃.tʁə klɛʁ\ masculin
- (Ornithologie) Espèce de passereau d’Amérique du Sud, de la Bolivie au Chili et à l’Argentine.
Le Merle à ventre clair fréquente les futaies et les bois, mais son habitat s’étend jusque dans les parcs et jardins des villes.
— (Oiseaux d’Argentine, fiche Merle à ventre clair (Turdus amaurochalinus), nalphi.canalblog.com, 12 juillet 2011)
Notes
- Peut être utilisé avec une majuscule (Merle à ventre clair) pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot.
Hyperonymes
(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau (passériforme)
- turdidé (Turdidae)
- passereau (passériforme)
Traductions
- Conventions internationales : Turdus amaurochalinus (wikispecies)
- Allemand : Rahmbauchdrossel (de) féminin
- Anglais : creamy-bellied thrush (en)
- Catalan : tord ventreclar (ca) masculin
- Croate : prugastogrli kos (hr)
- Danois : beigebrystet drossel (da)
- Espagnol : zorzal chalchalero (es) masculin
- Estonien : serradorästas (et)
- Finnois : eteläamerikanrastas (fi)
- Gallois : brych bronwyn (cy)
- Italien : tordo panciacrema (it) masculin
- Japonais : キバラツグミ (ja) kibaratsugumi
- Letton : baltvēdera mežastrazds (lv)
- Lituanien : šviesiapilvis strazdas (lt)
- Néerlandais : crèmebuiklijster (nl)
- Norvégien (bokmål) : tøyletrost (no)
- Norvégien (nynorsk) : tygletrast (nn)
- Polonais : drozd kremowy (pl)
- Portugais : sabiá-poca (pt) masculin
- Slovaque : drozd koročire (sk)
- Suédois : gräddbukig trast (sv)
- Tchèque : drozd krémovobřichý (cs)
- Ukrainien : дрізд кремововолий (uk) drizd kremovovolyj
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Voir aussi
- merle à ventre clair sur l’encyclopédie Wikipédia