mencionar
Catalan
Étymologie
- Dénominal de menció.
Verbe
mencionar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « mencionar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
Verbe
mencionar \men.θjoˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mentionner.
El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt.
Dérivés
- mencionable
Prononciation
- Madrid : \men.θjoˈnaɾ\
- Séville : \meŋ.θjoˈnaɾ\
- Mexico, Bogota : \men.sjoˈnaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \meŋ.sjoˈnaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \men.sjoˈnaɾ\
- Venezuela : écouter « mencionar [meŋ.sjoˈnaɾ] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
mencionar \mɛn.ʦjɔ.ˈnar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
Verbe
mencionar \men.sju.ˈna\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Variantes orthographiques
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « mencionar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Dénominal de menção.
Verbe
mencionar \mẽ.sju.nˈaɾ\ (Lisbonne) \mẽ.si.o.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mentionner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Citer, rapporter des propos.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne: \mẽ.sju.nˈaɾ\ (langue standard), \mẽ.sju.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mẽ.si.o.nˈa\ (langue standard), \mẽ.si.o.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mẽ.sjõ.nˈaɾ\ (langue standard), \mẽ.sjõ.nˈa\ (langage familier)
- Maputo: \mẽ.sjo.nˈaɾ\ (langue standard), \mẽ.sjõ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mẽ.sjo.nˈaɾ\
- Dili: \mẽ.sjo.nˈaɾ\
- (Région à préciser) : écouter « mencionar [Prononciation ?] »
Références
- « mencionar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage