malaba
Français
Étymologie
- Du créole guadeloupéen malaba.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| malaba | malabas |
| \ma.la.ba\ | |
malaba \ma.la.ba\ masculin et féminin identiques
- (Guadeloupe) Personne originaire du sud de l’Inde.
À partir de 1852, le gouvernement français fait venir une main d’œuvre indienne […]. Près de trois Indiens sur quatre de la première génération de migrants sont originaires de l’Inde du Sud (actuel Tamil Nadu), alors que pour l’ensemble de la Caraïbe, 90 % des Indiens sont originaires de l’Inde du Nord (Plaine indo-gangénique). Le souvenir d’une origine géographique différente demeure toujours présent dans la population indienne guadeloupéenne (distinction entre Tamoul et Malaba).
— (Emilie Barraud, « Étude exploratoire de la situation agricole en Nord Grande-Terre », 2018 → lire en ligne)
- (Guadeloupe) (Martinique) (Insulte) Toute personne originaire d’Inde.
On l’avait traitée de malaba. On avait tiré ses nattes. On l’avait humiliée et elle avait gardé cette habitude se contrôler pour ne pas livrer la rage de son cœur.
— (Ernest Pépin, L’Envers du décor, Caraïbéditions, 2006, page 106)
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
- Du français Malabar.
Nom commun
malaba \ma.la.ba\
- Personne originaire d’Inde méridionale, au teint foncé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Insulte) Toute personne originaire d’Inde.
An ka chonjé lendi 14 jiye tousa
— (Soulagé do a Katalina, chanson de Thomas Baillif, Guy Rospor et Alain Régent, 1971 → lire en ligne)
I abo mo a manman-mwen
Soulajé ! soulajé do a Katalina
Soulajé do a Katalina
Lé malaba pa menné mwen alé !- Je me rappelle le lundi 14 juillet
Tous ceux qui étaient présents à la mort de ma mère
Soulagez ! soulagez le dos de Catalina
Soulagez le dos de Catalina
Les « malabars » ne m’emmenez pas !
- Je me rappelle le lundi 14 juillet
Détwa té ka kriyé-mwen : « Kouli malaba pa ni ras ». An pa té ka okipé di yo. Davwa yo té ka répété kouyonnad yo té ka tann fanmi a yo té ka di é dòt granmoun té ka di.
— (Roger Valy-Plaisant, Pòyò é kakadò, 2008)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
- kalkita
- kalikata
- tamoul
Références
- « La Caraïbe de l’altérité à l’autochtonie », Corps, jardins, mémoires, Éditions de la Maison des sciences de l’homme, coll. « Chemin de l’ethnologie », 2000 ISBN 978-2-7351-0860-2, p. 23-50.
Étymologie
- (Nom commun 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun 2) Du français Malabar, calqué sur le créole guadeloupéen.
Nom commun 1
malaba \ma.la.ba\
- (Insulte) Homme costaud, armoire à glace.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 1
malaba \ma.la.ba\
Références
- Raphaël Confiant, Dictionnaire du créole martiniquais, 2007.