lugeo

Latin

Étymologie

Apparenté au grec ancien λυγρός, lugrós  triste, malheureux », « vil, misérable »).
Sachant que le fréquentatif des verbes latins se fait sur le radical du supin, lugeo pourrait présenter un dérivé intéressant de lucto lutter »), que Pokorny rattache au radical indo-européen commun *lug[1] tordre ») ; soit le sens initial de « se tordre [de douleur] », sens que l’on a dans luctus douleur »), d’où lucto « se tordre [l’un, l’autre], lutter ». On serait passé d’un sens physique concret à un sens psychologique et abstrait « porter le deuil de quelqu’un ».

Verbe

lūgĕo, infinitif : lūgēre, parfait : luxi, supin : luctum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Gémir, pleurer, déplorer, se lamenter.
    • Lugebere nobis  (Ovide, Les Métamorphoses)
      Nous te pleurerons. [Tu seras pleuré par nous.]
  2. Être en deuil, porter le deuil.
    • Matronae annum luxerunt  (Tite-Live, Ab Urbe condita libri, livre 2)
      Les dames portèrent le deuil pendant un an.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • luctifer qui apporte le deuil, désastreux, malheureux »)
  • luctificābilis accablé de douleur, plongé dans le deuil »)
  • luctificus qui cause de la peine, funeste, affligeant, triste, lugubre »)
  • luctisŏnus dont le son est lugubre »)
  • lucto, luctor lutter »)
    • luctito lutter avec ardeur »)
  • luctuōsus qui cause de la peine, douloureux, déplorable »)
  • luctŭs douleur, chagrin, affliction, détresse, deuil »)
  • lūgubre d'une manière sinistre »)
  • lūgubria, lūgubris désastreux, sinistre, plaintif, lugubre, funèbre, misérable »)
  • lūgubriter lugubrement »)
  • lūxo luxer, démettre »)
  • lūxus luxé, démis »)
  • lūxŭs luxation »)
  • prolūgeo prolonger le deuil »)

Références