legeire
Étymologie
Nom commun
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | legeire \le.ˈd͡ʒej.ɾe\ |
legeires \le.ˈd͡ʒej.ɾes\ |
| Féminin 1 | legeira \le.ˈd͡ʒej.ɾo̞\ |
legeiras \le.ˈd͡ʒej.ɾo̞s\ |
| Féminin 2 | legeiritz \le.d͡ʒej.ˈɾit͡s\ |
legeirises \le.d͡ʒej.ˈɾi.zes\ |
legeire \le.ˈd͡ʒej.ɾe\ masculin (graphie normalisée)
- Lecteur, celui qui lit.
AL LEGEIRE Amic, escrivi per tu al lum d’una paura lampa sus una fuèlha de papièr d’escòla. Te coneisserai pas jamai, probable, mas pr’aquò te vòli contar la mia vida.
— (Jean Boudou, La grava sul camin, 1956 [1])- AU LECTEUR Ami, j’écris pour toi à la lumière d’une pauvre lampe sur une feuille de papier d’école. Je ne te connaitrai jamais, probablement, mais cependant je veux te raconter ma vie.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage