leche
Ancien français
Étymologie
- Voyez laische (« lame »).
Nom commun
leche *\Prononciation ?\ féminin
Variantes
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Français : lèche
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Espagnol
Étymologie
- Du latin lac (« lait »).
Nom commun
leche [ˈlet͡ʃe] féminin (Indénombrable)
- Lait (produit par les femelles de mammifères).
- Esta vaca produce una leche de muy buena calidad. - Cette vache produit du lait de très bonne qualité.
 
- Dulce de leche. - La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
 
 
- (Vulgaire) Sperme.
- ¡ Ay dale dale metela hasta el fondo ! Dame tu leche ! ... ¡ Te la chupo toda ! ... ¡ Soy tu puta , amor ! ¡ Hacé lo que quieras ! ... ¡ Ay , ay ! — (Sergio Roman Palavecino , Buenos Aires, éd. Nuevo Espacio, 2001)- Traduction : Oui vas-y mets-la moi au fond ! Donne-moi ton "jus"! ...Je te la suce toute ! ...Je suis ta pute, mon amour ! Fais ce que tu veux ! ... oui oui !
 
 
Dérivés
- cagaleche
- dulce de leche
- leche ácida
- leche agria
- leche de magnesia
- leche pasteurizada (« lait pasteurisé »)
- leche termizada (« lait thermisé »)
- mala leche
- tres leches
Proverbes et phrases toutes faites
- me cago en la leche de tu madre, me cago en la leche
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « leche [Prononciation ?] »
Voir aussi
- leche sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
- De l’espagnol leche (même sens).
Nom commun
leche \ˈle.t͡ʃe\
- Lait (produit par les femelles de mammifères).
- Ma ngombé asé nda leche rimá. - Les vaches donnent beaucoup de lait.