larmoyer
Français
Étymologie
Verbe
larmoyer \laʁ.mwa.je\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Pleurer, verser des larmes.
Il ne fait que larmoyer.
La première pensée de Jésus-Christ fut de larmoyer et d’arracher vingt francs.
— (Émile Zola, La Terre, 1887)Il larmoyait comme un gros enfant, avec des hoquets convulsifs, avachi, les bras pendants, les jambes molles ; et il descendit l’escalier sans savoir ce qu’il faisait, remuant les pieds machinalement.
— (Guy de Maupassant, En famille, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 139)— C’est-à-dire qu’une seule fois, Bourru, ce petit avoué de Saint-Vincent que mon mari doit tenir d’une façon quelconque, m’a dit en larmoyant (mais c’est une canaille et un tartufe), il m’a dit : « Ah ! Madame, vous avez été bien imprudente de lui écrire…»
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 103)
- (Par analogie) (Sens figuré) Pleuvoir.
Pendant les trois mois qu’avait duré l’enquête, le ciel n’avait cessé de larmoyer, la ville d’être grise et sale où des gens allaient et venaient comme des fourmis vers des buts mystérieux.
— (Georges Simenon, Les inconnus dans la maison, Gallimard, 1940, réédition Folio, 1975, page 167)
Synonymes
Dérivés
Traductions
- Anglais : to tear (en), to weep (en), to cry (en)
- Catalan : llagrimejar (ca)
- Danois : græde (da), tude (da)
- Espagnol : lagrimear (es)
- Espéranto : larmi (eo)
- Galicien : chorar (gl)
- Gotique : 𐍄𐌰𐌷𐌾𐌰𐌽 (*) tahjan
- Grec : κλαψουρίζω (el) klapsurízo
- Kotava : ikuzedá (*)
- Lepcha : ᰀ᰷ᰥᰦᰳ (*), ᰝᰥᰧᰭᰶ (*)
- Occitan : lagremejar (oc)
- Solrésol : fasisol (*)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « larmoyer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « larmoyer [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (larmoyer), mais l’article a pu être modifié depuis.