jutjar
Étymologie
- Du latin judicare.
Verbe
jutjar
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin iudicare.
Verbe
jutjar
- Juger.
Assats ha seny qui no ha sentiment
— (Ausiàs March, Molt he tardat en descobrir ma falta,)
per encerquar e trobar la rahó,
e pren esment de mal del conpanyó;
per cas passat jutja lo seu present.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Prononciation
- oriental : \ʒuˈd͡ʒa\
- valencien : \d͡ʒuˈd͡ʒaɾ\
- valencien central : \t͡ʃuˈt͡ʃaɾ\
- nord-occidental : \d͡ʒuˈd͡ʒa\
- Valence (Espagne) : écouter « jutjar [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du latin iudicare.
Verbe
jutjar \d͡ʒyˈd͡ʒa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Justice) Juger.
- Apprécier.
- Conjecturer, penser, croire.
Jutjar un acusat.
- Juger un accusé.
Jutjar un film.
- Donner son avis sur un film.
Vocabulaire apparenté par le sens
Synonymes
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « jutjar [Prononciation ?] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2