jantar
: Jantar
Étymologie
Verbe
jantar *\Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Déjeuner, prendre le repas du midi.
[…] e ir a Nogueirol jantar
— (Martin Soarez, Pero non fui a Ultramar, 13e siècle → lire en ligne)
e maer a Jerusalen.- […] et aller à Nogueiró déjeuner,
et passer la nuit à Jérusalem.
- […] et aller à Nogueiró déjeuner,
Vocabulaire apparenté par le sens
- cear, cẽar (« dîner »)
Hyper-verbes
- comer (« manger »)
Dérivés dans d’autres langues
- Galicien : xantar
- Portugais : jantar
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| jantar *\Prononciation ?\ |
jantares *\Prononciation ?\ |
jantar *\Prononciation ?\ masculin
- Déjeuner, repas du midi.
[…] capon cevado pera meu jantar […].
— (Joan Airas de Santiago, Os que dizen que veen ben e mal, 13e−14e siècle → lire en ligne)- […] chapon engraissé pour mon déjeuner […].
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés dans d’autres langues
- Galicien : xantar
- Portugais : jantar
Références
Sources
- ↑ « jantar », dans Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo, Dicionario de dicionarios do galego medieval, Instituto da Lingua Galega, 2006−2022 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- « jantar », dans Manuel Ferreiro, Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa, Université de La Corogne, 2014−2025 → consulter cet ouvrage
- « jantar », dans Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo, Dicionario de dicionarios do galego medieval, Instituto da Lingua Galega, 2006−2022 → consulter cet ouvrage
| L’entrée en galaïco-portugais a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Portugais
Étymologie
- Du galaïco-portugais jantar.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| jantar | jantares |
jantar \ʒɐ̃.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ʒə̃.tˈaɾ\ (São Paulo) masculin
- Dîner.
Sei que há moças que vendem o corpo, única posse real, em troca de um bom jantar em vez de um sanduíche de mortadela. Mas a pessoa de quem falarei mal tem corpo para vender, ninguém a quer, ela é virgem e inócua, não faz falta a ninguém.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Je sais qu’il est des jeunes filles qui vendent leur corps, seul bien qu’elles possèdent, pour s’offrir un bon dîner, au lieu d’un sandwich à la mortadelle. Mais la personne dont je parle n’a pas même de corps à vendre. Nul n’en voudrait. Elle est vierge, inoffensive et ne fait défaut à personne.
Verbe
jantar \ʒɐ̃.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ʒə̃.tˈaɾ\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne : \ʒɐ̃.tˈaɾ\ (langue standard), \ʒɐ̃.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ʒə̃.tˈaɾ\ (langue standard), \ʒə̃.tˈaɾ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ʒɐ̃.tˈaɾ\ (langue standard), \ʒɐ̃.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ʒã.tˈaɾ\ (langue standard), \ʒã.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ʒɐ̃n.tˈaɾ\
- Dili : \ʒãn.tˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « jantar [ʒɐ̃.tˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « jantar [ʒɐ̃.tˈaɾ] »
Références
- « jantar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « jantar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « jantar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « jantar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- jantar sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Étymologie
- Du russe янтарь, jantaŕ.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | jantar | jantary |
| Vocatif | jantarze | jantary |
| Accusatif | jantar | jantary |
| Génitif | jantaru | jantarów |
| Locatif | jantarze | jantarach |
| Datif | jantarowi | jantarom |
| Instrumental | jantarem | jantarami |
jantar \jãntar\ masculin inanimé
- (Minéralogie) Ambre.
Szedł do rozkopujących ławice piaskowe i brodzących wśród mielizn, żeby na bryłę bladego jantaru natrafić.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
Dérivés
- jantarowy
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : jantar. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
- Du russe янтарь, jantaŕ.
Nom commun
| Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
|---|---|---|---|
| Nominatif | jantar | — | — |
| Accusatif | jantar | — | — |
| Génitif | jantarja | — | — |
| Datif | jantarju | — | — |
| Instrumental | jantarjem | — | — |
| Locatif | jantarju | — | — |
jantar \Prononciation ?\ masculin inanimé singulier
- (Minéralogie) Ambre.
Voir aussi
- jantar sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)
Étymologie
- Du russe янтарь, jantaŕ.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | jantar | jantary |
| Génitif | jantaru | jantarů |
| Datif | jantaru | jantarům |
| Accusatif | jantar | jantary |
| Vocatif | jantare | jantary |
| Locatif | jantaru | jantarech |
| Instrumental | jantarem | jantary |
jantar \jantar\ masculin inanimé
- (Minéralogie) Ambre.
Jantar je možno nalézt na baltském pobřeží.
- On trouve de l’ambre sur la côte balte.
Dérivés
- jantarový
Voir aussi
- jantar sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage