istòria
 : istoria
Étymologie
- Du latin historia.
Nom commun
istòria \isˈtɔɾjo\ (graphie normalisée) féminin
- Histoire.
- A prepaus, ara que mon istòria comença, vos dirai d'ont me ven aquel nom, que tot cocarro que pareis, lo cambiariái pas contra aquel del gran rei Catòrze. - À propos, maintenant que mon histoire commence, je vais vous dire d'où me vient ce nom que, tout canaille qu'il paraît, je n'échangerais pas contre celui du grand roi Quatorze. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier)
 
- De vous racontar son Histoiri — ("Lou crebo-couer d'un paisan sur la mouert de son ay. Eme la souffrenso et la miseri dei forcas que son en galero", page 4, 1709)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
 
- De vous raconta son histori — (François de Bègue, "Lou crebo-couer de mestre Paulet sur la mouert de son ay ; eme la soufranso et la miseri dei fourças que soun en galero. Revist & augmentat de la souffranso dei jardiniers", page 3, 1728)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
 
 
Synonymes
Prononciation
- languedocien : \isˈtɔɾjo\
- provençal : \isˈtɔɾi\
- France (Béarn) : écouter « istòria [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage