ironia

Voir aussi : ironía

Étymologie

Du latin ironia.

Nom commun

ironia féminin

  1. Ironie.

Références

Catalan

Étymologie

Du latin ironia.

Nom commun

Singulier Pluriel
ironia
\Prononciation ?\
ironies
\Prononciation ?\

ironia féminin

  1. Ironie.

Prononciation

Espéranto

Étymologie

Dérivé de ironio, avec le suffixe -a.

Adjectif

Cas Singulier Pluriel
Nominatif ironia
\i.ro.'ni.a\
ironiaj
\i.ro.'ni.aj\
Accusatif ironian
\i.ro.'ni.an\
ironiajn
\i.ro.'ni.ajn\

ironia \i.ro.ˈni.a\

  1. Ironique.

Prononciation

Étymologie

Dérivé de ironio, avec le suffixe -a.

Adjectif

ironia \i.ˈrɔ.nja\

  1. Ironique.

Italien

Étymologie

Du latin ironia.

Nom commun

Singulier Pluriel
ironia
\i.ro.ˈni.a\
ironie
\i.ro.ˈni.e\

ironia \i.ro.ˈni.a\ féminin

  1. Ironie.

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • ironia sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
  • ironia dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) 

Latin

Étymologie

Du grec ancien εἰρωνεία, eirôneía dissimulation ») : ea dissimulatio, quam Graeci ειρωνείαν vocant.  (Cicéron, Ac. 2, 5, 15)

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif ironiă ironiae
Vocatif ironiă ironiae
Accusatif ironiăm ironiās
Génitif ironiae ironiārŭm
Datif ironiae ironiīs
Ablatif ironiā ironiīs

ironia \Prononciation ?\ féminin

  1. Ironie.
    • sine ulla ironia loquor.  (Cicéron, Q. Fr. 3, 4, 4)
      parler ouvertement, sans ironie.

Apparentés étymologiques

Références

Étymologie

Du portugais ironia.

Nom commun

ironia féminin

  1. Ironie.

Portugais

Étymologie

Du latin ironia.

Nom commun

ironia féminin

  1. Ironie.

Prononciation