ironda
Étymologie
- Du latin hirundo.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ironda \i.ˈɾun.ðo̯\ |
irondas \i.ˈɾun.ðo̯s\ |
ironda \i.ˈɾun.ðo̯\ (graphie normalisée) féminin
- (Ornithologie) Hirondelle, Hirundo rustica.
Cap de passerats a sautejar e piutar pel jardin, cap d’irondas a quilar dins lo cèl d’aquela matinada de fin de prima, cap de merle gisclant dins los bartasses dels pargues.
— (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])- Aucuns passereaux à sautiller et pépier dans le jardin, aucunes hirondelles à pousser des cris dans le ciel de cette matinée de fin de printemps, aucun merle jaillissant des buissons des parcs.
Variantes orthographiques
Synonymes
Variantes dialectales
- irongleta, auringla, auringleta, arrungleta (Gascon)
- irondela (Limousin)
- andoleta, dindoleta (Provençal)
Dérivés
- irondon
- arondelat
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « ironda [i.ˈɾun.ðo̯] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las bèstias, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-454-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage