input

Français

Étymologie

De l'anglais.

Nom commun

SingulierPluriel
input inputs
\in.put\

input \in.put\ masculin

  1. (Anglicisme) Intrant.

Traductions

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

Anglais

Étymologie

(XVIIIe siècle) Dérivé de put, avec le préfixe in-.

Verbe

Temps Forme
Infinitif to input
\ˈɪn.pʊt\
Présent simple,
3e pers. sing.
inputs
\ˈɪn.pʊts\
Prétérit input ou inputted
\ˈɪn.pʊt\ ou \ˈɪn.pʊt.ɪd\
Participe passé input ou inputted
\ˈɪn.pʊt\ ou \ˈɪn.pʊt.ɪd\
Participe présent inputting
\ˈɪn.pʊt.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

input \ˈɪn.pʊt\

  1. Contribuer.
  2. Introduire.
  3. (Informatique) Passer une valeur, une variable, en entrée d'un programme.

Antonymes

Nom commun

SingulierPluriel
input
\ˈɪn.pʊt\
inputs
\ˈɪn.pʊts\

input \ˈɪn.pʊt\

  1. (Technique) Intrant, tous les produits nécessaires au fonctionnement d'un ensemble.
  2. (Informatique) Saisie, entrée.
    • Comparing the function calls made to compute these results for different input values illustrates the difference in efficiency for these problems.  (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 130)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. (Agriculture, Industrie) Intrant, facteur (matière première, engrais, etc.) nécessaire à une production.
  4. Contribution, notamment à l'élaboration d'un document

Quasi-synonymes

  • (Informatique) entry entrée »)

Antonymes

  • (Technique) (Industrie) (Agriculture) output sortie »)
  • (Informatique) output données de sortie »)

Dérivés

Prononciation

Néerlandais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

input \Prononciation ?\ masculin

  1. (Anglicisme) Apport, alimentation, contribution.
  2. (Informatique) Saisie des données.
  3. (Informatique) Données d’entrée, données à saisir.

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 94,3 % des Flamands,
  • 96,3 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]