ineinanderfließen

Allemand

Étymologie

Composé de fließen couler ») avec la particule séparable ineinander- l'un à l'autre »)

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich fließe ineinander
2e du sing. du fließt ineinander
3e du sing. er/sie/es fließt ineinander
Prétérit 1re du sing. ich floss ineinander
Subjonctif II 1re du sing. ich flösse ineinander
Impératif 2e du sing. fließe ineinander!, fließ ineinander!
2e du plur. fließt ineinander!
Participe passé ineinandergeflossen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

ineinanderfließen \ɪnʔaɪ̯ˈnandɐˌfliːsn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Se mélanger, converger.
    • Für Eduard und Elena, Kinder des Kalten Kriegs und eines Lands, in dem amerikanische Filme verboten sind, ist diese ganze Bildwelt neu: der Dampf, der aus Lüftungsschächten strömt; Metallleitern, die wie Spinnen an den Hauswänden aus geschwärzten Ziegeln kleben; die Neonlichter, die auf dem Broadway ineinanderfließen; die skyline von einem Rasen im Central Park aus gesehen; die unablässige Betriebsamkeit, die Sirenen der Polizeiwagen, die gelben Taxis und die schwarzen Schuhputzer; Leute, die allein vor sich hin reden, während sie auf der Straße gehen, ohne dass jemand einschreitet … Für jemanden aus Moskau ist es wie ein Wechsel vom Schwarz-Weiß- zum Farbfilm.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Pour eux, enfants de la guerre froide et d’un pays où sont proscrits les films américains, toute cette imagerie est nouvelle : la vapeur montant des bouches d’aération ; les escaliers de métal accrochés comme des araignées au flanc des immeubles de brique noircie ; les enseignes lumineuses qui se chevauchent sur Broadway ; la skyline vue d’une pelouse de Central Park ; l’animation incessante ; les sirènes des voitures de police ; les taxis jaunes, les cireurs de chaussures noirs ; les gens qui parlent tout seuls en marchant dans la rue, sans que personne intervienne pour y mettre bon ordre. Quand on vient de Moscou, c’est comme si on passait d’un film en noir et blanc à un film en couleurs.

Note : La particule ineinander de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ineinander et le radical du verbe.

Variantes orthographiques

  • ineinanderfliessen (Suisse, Liechtenstein)

Références

  • DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage