industrializar
Espagnol
Étymologie
- Dérivé de industrial, avec le suffixe -izar.
Verbe
industrializar \ĩn̪.dus.tɾja.liˈθaɾ\ \ĩn̪.dus.tɾja.liˈsaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « industrializar [Prononciation ?] »
Étymologie
- Dérivé de industrial, avec le suffixe -izar.
Verbe
industrializar \in.ðys.tɾja.li.ˈza\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Dérivé de industrial, avec le suffixe -izar.
Verbe
industrializar \ĩ.duʃ.tɾjɐ.li.zˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.dus.tɾja.li.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Industrialiser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
- industrialização
- industrializável
- desindustrializar
- reindustrializar
Prononciation
- Lisbonne: \ĩ.duʃ.tɾjɐ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.duʃ.tɾjɐ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.dus.tɾja.li.zˈa\ (langue standard), \ĩ.dus.tɾja.li.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.dʊʃ.tɾi.a.li.zˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.dʊʃ.tɾi.a.li.zˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ĩ.duʃ.trjɐ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.duʃ.trjɐ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ĩn.duʃ.tɾjɐ.li.zˈaɾ\
- Dili: \ĩn.duʃ.tɾjə.li.zˈaɾ\
Références
- « industrializar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage