imprimir
Catalan
Étymologie
- Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
Verbe
imprimir [im.pɾi.ˈmi] 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « imprimir [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
Verbe
imprimir \im.pɾiˈmiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Madrid : \im.pɾiˈmiɾ\
- Mexico, Bogota : \im.p(ɾi)ˈmiɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \im.pɾiˈmiɾ\
- Venezuela : écouter « imprimir [im.pɾiˈmiɾ] »
Étymologie
- Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
Verbe
imprimir \impɾiˈmi\ (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) transitif
- (Imprimerie) Imprimer.
Synonymes
Variantes dialectales
- imprimar (Limousin)
Dérivés
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Portugais
Étymologie
- Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
Verbe
imprimir \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (Lisbonne) \ĩ.pɾi.mˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Imprimer.
Vivo só, com um criado. A casa em que moro é própria; fi-la construir de propósito, levado de um desejo tão particular que me vexa imprimi-lo, mas vá lá.
— (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)- Je vis seul, avec un domestique. La maison où j’habite m’appartient ; je l’ai fait construire à dessein, poussé par un désir si personnel que cela me gêne de le publier, mais tant pis, le voici.
Synonymes
Apparentés étymologiques
- impressor (« imprimeur »)
Prononciation
- Lisbonne : \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.pɾi.mˈi\ (langue standard), \ĩ.pɾi.mˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.pɾĩ.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾĩ.mˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ĩ.pri.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pri.mˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ĩm.pɾi.mˈiɾ\
- Dili : \ĩm.pɾi.mˈiɾ\
Références
- « imprimir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « imprimir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « imprimir », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « imprimir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage