hochachten
Allemand
Étymologie
- Composé de achten avec la particule séparable hoch-
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich achte hoch |
| 2e du sing. | du achtest hoch | |
| 3e du sing. | er/sie/es achtet hoch | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich achtete hoch |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich achtete hoch |
| Impératif | 2e du sing. | acht hoch achte hoch! |
| 2e du plur. | achtet hoch! | |
| Participe passé | hochgeachtet | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
hochachten \ˈhoːxˌʔaxtn̩\ (voir la conjugaison)
- Estimer, tenir en estime, avoir de l'estime pour quelqu'un ou quelque chose.
Note : La particule hoch de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hoch et le radical du verbe.
Prononciation
- Berlin : écouter « hochachten [ˈhoːxˌʔaxtn̩] »