godverdomme
Néerlandais
Étymologie
Interjection
godverdomme \xɔd.ʋɛr.dɔ.me\
- (Vulgaire) Juron : nom de Dieu, putain, bordel, etc.
De regisseuse komt met gezag tussen. "Olala?! Olala, Arif? Staat er zo'n lekkere heks voor je, zegt hij: olala! Likkebaarden moet je dedju. Geef dat wat meer gewicht, jongen. Ge zijt koning godverdomme!"
— (Filip Rogiers, « 'Ge zijt koning godverdomme!' », De Morgen, 7 mai 2005)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
 
 
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,5 % des Flamands,
 - 99,2 % des Néerlandais.
 
 
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « godverdomme [xɔd.ʋɛr.dɔ.me] »
 
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]