glücklich wie Gott in Frankreich

Allemand

Étymologie

Locution composée de glücklich heureux ») et de wie Gott in Frankreich comme Dieu en France », « comme un coq en pâte »), littéralement « heureux comme Dieu en France ». Voir wie Gott in Frankreich et heureux comme Dieu en France.

Locution adjectivale

glücklich wie Gott in Frankreich \ˈɡlʏk.lɪç vi ɡɔt in ˈfʀaŋk.ʀaɪ̯ç\

  1. Heureux comme Dieu en France, très heureux, comblé, profondément satisfait, épanoui.
    • Und dann kam ihr Essen. Sie aßen und waren glücklich wie Gott in Frankreich. Buchstäblich. Und das in Berlin-Mitte. In einem Café. Wirklich.  (Julia Friese, « Warum wir Deutsche einfach keinen Small Talk können », dans Die Welt, 5 octobre 2017 [texte intégral])
      Et puis leur nourriture est arrivée. Ils mangeaient et étaient heureux comme Dieu en France. Littéralement. Et cela à Berlin-Mitte. Dans un café. Réellement.

Note d’usage : L’emploi comme adjectif est essentiellement attributif, donc invariable.

Apparentés étymologiques