gasar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
gasar
- Bavarder, babiller.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
Verbe
gasar \gaˈza\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) .
- Passer à gué, guéer, agiter le linge dans l’eau, promener un cheval dans l’eau.
Un temps, corriguèt lo bruch que s’èran negats en gasant Avairon del costat de La Folhada.
— (Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006 [1])- Un temps, courut le bruit qu’ils s’étaient noyés en traversant à gué l’Aveyron du côté de La Fouillade.
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage