gaillet-gratteron
Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| gaillet-gratteron | gaillets-gratterons |
| \ga.jɛ ɡʁat.ʁɔ̃\ | |
gaillet-gratteron \ɡa.jɛ ɡʁat.ʁɔ̃\ masculin
- (Botanique) (Agriculture) Plante herbacée annuelle, souvent adventice, à tiges grêles et velues munies de petits crochets, portant des feuilles simples et étroites disposées en verticilles de 6 à 8, appartenant à l’espèce Galium aparine L., fréquente dans les cultures et les friches.
Il peut être nécessaire de traiter les cultures au D. N. B. P. (chrysanthème des moissons, gesse), au M. C. P. B (bleuet, laiteron, petite oseille, renoncule acre) ou au M. C. P. P. (gaillet-gratteron, caille-lait blanc, stellaire dominant par exemple).
— (Jacques Prats & Michel Clément-Grandcourt, Les Céréales, 1966, page 154)
Variantes
- gaillet gratteron, gaillet-grateron
Synonymes
- gaillet accrochant
- herbe collante
- prend-main
Traductions
- Allemand : Kletten-Labkraut (de) neutre, Klebkraut (de) neutre
- Anglais : catchweed (en), cleavers (en), clivers (en), goosegrass (en), robin-run-the-hedge (en), sticky willy (en), cleaverwort (en)
- Basque : amodio-belarra (eu), ziabelar latz (eu)
- Catalan : apegalós (ca) masculin, apegalosa (ca) féminin, amor de l’hortolà (ca) masculin, rèvola (ca) féminin
- Danois : burresnerre (da), præstelus (da)
- Espagnol : amor de hortelano (es) masculin, azotalenguas (es) féminin, lapa (es) féminin
- Finnois : kierumatara (fi)
- Néerlandais : kleefkruid (nl) neutre, kattenklauw (nl) masculin et féminin identiques
- Polonais : przytulia czepna (pl) féminin
- Portugais : amor-de-hortelão (pt) masculin, erva-peganhosa (pt) féminin, pegamaço (pt) masculin, rapa-saias (pt), raspa-línguas (pt)
- Suédois : snärjmåra (sv)
- Ukrainien : підмаренник чіпкий (uk)
Prononciation
- La prononciation \ɡa.jɛ ɡʁat.ʁɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɔ̃\.
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Voir aussi
- gaillet gratteron sur l’encyclopédie Wikipédia