fraternizar
Espagnol
Étymologie
Verbe
fraternizar \fɾateɾniˈθaɾ\, \fɾateɾniˈsaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Étymologie
Verbe
fraternizar \fɾateɾniˈza\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
- (Languedocien) (Limousin) (Gascon) Fraterniser.
Variantes dialectales
- fraternisar (Provençal) (Vivaro-alpin)
Synonymes
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Portugais
Étymologie
Verbe
fraternizar \fɾɐ.tɨɾ.ni.zˈaɾ\ (Lisbonne) \fɾa.ter.ni.zˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fraterniser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
- fraternização
Prononciation
- Lisbonne: \fɾɐ.tɨɾ.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \fɾɐ.tɨɾ.ni.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \fɾa.ter.ni.zˈa\ (langue standard), \fɽa.teɽ.ni.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fɾa.teɦ.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \fɾa.teɦ.ni.zˈa\ (langage familier)
- Maputo: \frɐ.tɛr.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \frɐ.tɛr.ni.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \fɾɐ.teɾ.ni.zˈaɾ\
- Dili: \fɾə.tɨr.ni.zˈaɾ\
Références
- « fraternizar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage