etwas in Brand stecken
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
etwas in Brand stecken \ˌɛtvas ɪn ˈbʁant ˌʃtɛkn̩\ (se conjugue → voir la conjugaison de stecken)
- Mettre le feu à, allumer.
(...) und dann sagte er: «Du rauchst doch immer noch deine ‹Little-Rose of Sumatra›, Samuel? Es wäre jetzt schön, wenn du mir eine anbieten würdest. Ich stelle es mir angenehm vor, so eine nach meiner langweiligen Haferschleimsuppe in Brand zu stecken.»
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)- Lorsqu’il se décida à parler, ce fut pour lui demander s’il fumait toujours ses fameux cigares « Little-Rose of Sumatra ».
— Si tu m’en offrais un à présent, Samuel, ce serait vraiment un plaisir. Je me sens tout prêt à en allumer un après la sempiternelle soupe aux flocons d’avoine.
- Lorsqu’il se décida à parler, ce fut pour lui demander s’il fumait toujours ses fameux cigares « Little-Rose of Sumatra ».
Synonymes
Prononciation
- Berlin : écouter « etwas in Brand stecken [ˌɛtvas ɪn ˈbʁant ˌʃtɛkn̩] »