estudiar
Étymologie
- Du latin studere.
Verbe
estudiar
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin studēre, sens similaire.
Verbe
estudiar \Prononciation ?\
Prononciation
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « estudiar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin studēre, sens similaire.
Verbe
estudiar [es.tuˈðjaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
- Étudier.
Sacó del bolsillo un mapa bastante ajado y se puso a estudiarlo con concentrada atención.
— (Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953.)- Il sortit de sa (la) poche une carte en assez mauvais état et se mit à l’étudier avec une forte attention.
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « estudiar [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du latin studere.
Verbe
estudiar \estyˈðja\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ú tonique / u atone.
- Le verbe est un verbe du premier groupe au radical terminé par une voyelle jamais syllabique.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « estudiar [estyˈðja] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2