espiègle
Français
Étymologie
- De l’allemand Eulenspiegel, nom d’origine de Till l’Espiègle (bas-allemand: Dyl Ulenspegel, haut-allemand: Till Eulenspiegel), saltimbanque malicieux et farceur de la littérature populaire allemande, dont les attributs sont la chouette, le hibou (Eule > Eulen-) pour la sagesse, et le miroir (Spiegel) pour la farce. Combattant l’envahisseur espagnol, il a constitué l’armée des gueux. Ces aventures ont été publiées en 1515 et traduites en français au XVIe siècle.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin et féminin |
espiègle | espiègles |
| \ɛs.pjɛɡl\ | ||
espiègle \ɛs.pjɛɡl\
- Qui est vif et malicieux mais sans méchanceté.
Mon oncle avait lui aussi l’œil sur Margarida, qui laissait voir des seins hauts et blancs, avec un visage d’enfant espiègle.
— (Jean-Paul Sartre, Les Temps modernes no 104 à 108, 1954)Une jeune fille espiègle.
Caractère, humeur espiègle.
La figure enfantine de Suleïma, la petite fille, repasse dans mon esprit, pour la première fois depuis tant d’années : Suleïma, mangeant ses morceaux de sucre avec un petit air de singe espiègle et charmant.
— (Pierre Loti, Suleïma, 1882, page 310)
Quasi-synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
- → voir garnement
Traductions
- Allemand : neckisch (de), schelmisch (de)
- Angevin : adelezi (*), adelesi (*)
- Anglais : impish (en), mischievous (en)
- Catalan : entremaliat (ca) masculin
- Croate : vragolast (hr)
- Danois : kåd (da)
- Espagnol : travieso (es) masculin, traviesa (es) féminin
- Espéranto : petolema (eo)
- Gaélique irlandais : ábhailleach (ga)
- Gallo : adlaizi (*)
- Hongrois : csintalan (hu)
- Italien : malizioso (it), birichino (it), sveglio (it)
- Néerlandais : ondeugend (nl), schalks (nl), guitig (nl)
- Occitan : fosic (oc) masculin, fosiga (oc) féminin, coquinet (oc) masculin, coquineta (oc) féminin
- Portugais : traquina (pt)
- Same du Nord : hilbat (*)
- Tchèque : šibalský (cs), nezbedný (cs), rozpustilý (cs)
- Turc : fesat (tr)
Nom commun
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin et féminin |
espiègle | espiègles |
| \ɛs.pjɛɡl\ | ||
espiègle \ɛs.pjɛɡl\ masculin et féminin identiques
- Celui, celle qui est vif et malicieux, sans méchanceté.
- Caradou, le clairon, incorrigible espiègle, lance sur un ton de commandement :
— « L’ennemi est en fuite. […] »
— (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, pp. 32-33)
- Caradou, le clairon, incorrigible espiègle, lance sur un ton de commandement :
Traductions
- Allemand : Schalk (de) masculin, Schälkin (de) féminin, Schelm (de) masculin, Schelmin (de) féminin
- Anglais : imp (en), prankster (en), rascal (en)
- Croate : vragolan (hr)
- Espagnol : travieso (es) masculin
- Espéranto : petolulo (eo), petolulino (eo) femme
- Ido : malicemo (io)
- Italien : malizioso (it) masculin, maliziosa (it) féminin
- Russe : озорник (ru) ozornik
- Tchèque : pacholek (cs)
Prononciation
- La prononciation \ɛs.pjɛɡl\ rime avec les mots qui finissent en \ɛɡl\.
- \ɛs.pjɛɡl\
- France : écouter « espiègle [ɛs.pjɛɡl] »
- Paris (France) : écouter « espiègle [ɛs.pjɛɡl] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « espiègle [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « espiègle [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- espiègle sur le Dico des Ados
- Till l’Espiègle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (espiègle), mais l’article a pu être modifié depuis.