esfregar

Portugais

Étymologie

Du latin *exfricare → voir fregar en espagnol.

Verbe

esfregar \iʃ.fɾɨ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \is.fɾe.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Frotter.
    • Esfregavam as mãos na expectativa de negócio rendoso.  (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
      Ils se frottaient les mains dans l’espoir de réaliser une affaire lucrative.
    • Estou esquentando o corpo para iniciar, esfregando as mãos uma na outra para ter coragem. Agora me lembrei de que houve um tempo em que para me esquentar o espírito eu rezava: o movimento é espírito.  (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
      Me voilà en train de m’échauffer avant de m’y mettre, de me frotter les mains pour me donner du courage. Il me souvient à présent qu’à une époque, je priais pour m’échauffer l’esprit : le mouvement est esprit.
  2. Nettoyer en frottant.
  3. (Pronominal) Se frotter pour se laver.
  4. Gratter, griffer.
  5. (Pronominal) Se gratter, se griffer.
  6. (Pronominal) (Familier) Se tripoter, palper, caresser.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « esfregar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage