esforçar

Voir aussi : esforcar

Portugais

Étymologie

Dérivé de forçar, avec le préfixe es-.

Verbe

esforçar \iʃ.foɾ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \is.foɾ.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Faire tout son effort.
    • Esforcei a vista, mas nada vi.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

esforçar-se \iʃ.foɾ.sˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \is.foɾ.sˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. S’efforcer.
    • Esforço-me para compreender a motivação dela, mas não consigo realmente entender.
      J'essaie de comprendre ses motivations, mais je n'y arrive pas.
    • decidiram assaltar uma mercearia. (...) No escritório do diretor há um cofre-forte, mas vá-se lá abrir um cofre-forte com uma faca… Mesmo assim, Kostia tenta e, enquanto ele se esforça, Eduard procura descobrir o que mais poderia roubar.  (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
      ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Il y a bien dans le bureau du directeur un coffre-fort, mais allez ouvrir un coffre-fort au couteau. Kostia essaye quand même et, pendant qu’il s’escrime, Édouard cherche ce qu’il pourrait piquer d’autre.

Dérivés

Prononciation

Références

  • « esforçar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage