escarnir

Ancien français

Verbe

escarnir *\Prononciation ?\

  1. Variante de escharnir.
    • On ne doit mie gentilhome escarnir  (Hervis de Metz, édition de E. Stengel, p. 151, 1200-25)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Références

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

escarnir

  1. Berner, moquer, blasphémer, railler.

Variantes

Références

Catalan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

escarnir [Prononciation ?] 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Railler.

Dérivés

Prononciation

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du germanique skirnjan.

Verbe

escarnir \es.kaɾ.ˈniː\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)

  1. Railler, singer, contrefaire, berner (tourner quelqu’un en ridicule).
    • Òc, mas Jèsus Crist foguèt renegat per la sia familha, escarnit pel seu pòble, crucificat dins la sia vila, injuriat dins la lenga de Maria, la sia maire.  (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])
      Oui, mais Jésus Christ fut renié par sa famille, raillé par son peuple, crucifié dans sa ville, injurié dans la langue de Marie, sa mère.

Dérivés

Prononciation

Références