entregar
Espagnol
Étymologie
Verbe
entregar \en.tɾe.ɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Remettre, livrer.
Entregar los trofeos.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Entregar el alma, remettre son âme (à Dieu), mourir.
- Confier.
Le entregaron el niño en adopción.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Pronominal) Se livrer, se rendre.
Se entregaron a la policía.
- Ils se rendirent à la police.
Sientes mi presencia pero no vas a voltear, Y yo me entrego al sueño
— (La Gusana Ciega - Califórnica → lire en ligne)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dérivés
- entregador
- entregarla (« mourir »)
- entrego
Prononciation
- Venezuela : écouter « entregar [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin integrare.
Verbe
entregar \ẽ.tɾɨ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.tɾe.gˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fournir, livrer.
(...) Blake manda entregar uma piza em casa de Ken. O estafeta toca à campainha, Ken abre a porta, sem hesitar, discute, espantado, com o funcionário, que se vai embora com a sua caixa.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- (...) Blake fait livrer une pizza chez Ken. Le livreur sonne, Ken ouvre la porte, sans hésiter, discute, étonné, avec l’employé, qui repart avec sa boîte.
- Donner, passer, abouler, bailler.
Clayton Macedo, diretor da Sociedade Brasileira de Endocrinologia e Metabologia (Sbem), classifica os resultados como animadores. “São dados robustos e mostram que essa classe de medicamentos veio para ficar. Ela entrega perdas de peso consideráveis e tem benefícios adicionais, que vão além da perda de peso”, diz.
— ((Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 [texte intégral])- Clayton Macedo, directeur de la Société brésilienne d'endocrinologie et de métabolologie (Sbem), qualifie ces résultats d'encourageants. « Ce sont des données solides qui montrent que cette classe de médicaments est là pour rester. Elle permet une perte de poids considérable et présente des avantages supplémentaires qui vont au-delà de la perte de poids », explique-t-il.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
- cometer
- confiar
- dar
- fazer chegar
- fornecer
- ministrar
- transferir
- transmitir
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne : \ẽ.tɾɨ.gˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.tɾɨ.gˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.tɾe.gˈa\ (langue standard), \ĩ.tɾe.gˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.tɾe.gˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.tɾe.gˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ẽ.tre.gˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.tre.gˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ẽn.tɾe.gˈaɾ\
- Dili : \ẽn.tɾɨ.gˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « entregar [ẽ.tɾɨ.gˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « entregar [ẽ.tɾɨ.gˈaɾ] »
Références
- « entregar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « entregar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « entregar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « entregar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage