embargar

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin vulgaire *imbarricāre, du latin in- et le latin vulgaire *barra ("barra, barrera").

Verbe

embargar

  1. Embarrasser, empêcher.

Références

Espagnol

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin vulgaire *imbarricāre, du latin in- et le latin vulgaire *barra ("barra, barrera").

Verbe

embargar \embaɾˈɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Droit) Saisir, confisquer.

Étymologie

mot composé de embarg- et -ar « verbe »

Verbe

embargar \ɛm.bar.ˈɡar\

  1. Mettre l’embargo sur (quelque chose), saisir (droit).

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

embargar \ẽ.bɐɾ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.baɾ.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Saisir, arrêter, obstruer.
  2. (Politique) Imposer un embargo.

Prononciation

Références

  • « embargar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage