eisen
: Eisen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | eisen | |
| Comparatif | non comparable | |
| Superlatif | non comparable | |
| Déclinaisons | ||
eisen \ˈaɪ̯zn̩\
- En fer.
Antonymes
Hyperonymes
Verbe
eisen \ˈaɪ̯zn̩\
Hyponymes
- abeisen
- auseisen
- beeisen
- loseisen
- vereisen
Vocabulaire apparenté par le sens
- einfrieren
- frieren
- gefrieren
- tiefkühlen
- abkühlen
- runterkühlen
Prononciation
- Berlin : écouter « eisen [ˈaɪ̯zn̩] »
Luxembourgeois
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom possessif
| Cas | Nominatif / Accusatif | Datif | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | |||||
| Singulier | 1re personne | mäin mäi | meng | mäin mäi | meng | mengem | menger | mengem | mengen menge | |||
| 2e personne | däin däi | deng | däin däi | deng | dengem | denger | dengem | dengen denge | ||||
| 3e personne | Masculin | säin säi / säint | seng | säin säi / säint | seng | sengem | senger | sengem | sengen senge | |||
| Féminin | hiren hire | hir | hiert | hir | hirem | hirer | hirem | hiren hire | ||||
| Neutre | säin säi / säint | seng | säin säi / säint | seng | sengem | senger | sengem | sengen senge | ||||
| Pluriel | 1re personne | eisen eise / onsen onse | eis / ons | eist / onst | eis / ons | eisem / onsem | eiser / onser | eisem / onsem | eisen eise | |||
| 2e personne | ären äre / Ären Äre | är / Är | äert / Äert | är / Är | ärem / Ärem | ärer / Ärer | ärem / Ärem | ären äre / Ären Äre | ||||
| 3e personne | hiren hire | hir | hiert | hir | hirem | hirer | hirem | hiren hire | ||||
eisen \ˈɑɪzən\
- Notre, le nôtre.
- Nos, les nôtres.
Notes
La forme de ce mot avec n final est utilisée lorsque le mot qui suit débute soit par une voyelle, soit par les consonnes d, h, n, t ou z (règle « de l’Eifel »), sinon « eise » est utilisé.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | eis | eiste |
| jij | eist | |
| hij, zij, het | eist | |
| wij | eisen | eisten |
| jullie | eisen | |
| zij | eisen | |
| u | eist | eiste |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | eisend | geëist |
eisen transitif
- Exiger, demander.
- gehoorzaamheid eisen : exiger l’obéissance
- iets van iemand eisen : exiger quelque chose de quelqu’un.
- (Droit) Requérir.
- het Openbaar Ministerie eiste drie jaren : le procureur a requis trois ans de prison
- (Comme condition) Demander, exiger, nécessiter.
- deze baan eist zorgvuldigheid : cet emploi réclame du doigté
- dat eist overleg : cela demande du jugement
Synonymes
- vorderen, rekwireren
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « eisen [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]