doloir
Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| doloir | doloirs |
| \dɔ.lwaʁ\ | |
doloir \dɔ.lwaʁ\ masculin
- Couteau de gantier pour doler les peaux.
- (Charpenterie) (Tonnellerie) Sorte de petite hachette très tranchante utilisée par les charpentiers et les tonneliers. La partie coupante est légèrement désaxée par rapport au manche.
Traductions
- Croate : strugač (hr)
Verbe
doloir \dɔ.lwaʁ\ transitif ou pronominal 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Désuet) Souffrir.
Puis s’enchaîne un chant de reconnaissance et de gratitude à la solidarité sororale, rythmé par le retour liquide des «larmes», par l’évocation d’expériences cruelles « cruenté, apprêté, le vil dol qui fait doloir l’âme… » et la purification qui en découle, après quoi il est possible de se livrer à la réflexion.
— (Hanétha Vété-Congolo, Avoir et être : ce que j’Ai, ce que je Suis, 2009, page 16)
- (Désuet) Déplorer, se lamenter.
Celui-ci sur les cordes sensibles à redoubler sa mélodie dolente, et l’autre à reprendre lui qui se lamente, comme s’il voulait se doloir de sa douleur, du beau concert tenaient par l’alternance tous les feux du ciel tournés sur eux, et conviaient désœuvrées, taciturnes à plus doux sommeil les heures nocturnes.
— (Giambattista Marino, Adonis, traduit de l'italien par Jean-Pierre Cavaillé, disponible sur le site https://po-et-sie.fr/wp-content/uploads/2019/02/66_1993_p27_32.pdf)Or donc, beaucoup trop de gens aujourd’hui seulent se doloir pour un oui ou pour un non.
— (site www.martin-lothar.net)
Variantes
Traductions
Notes
- Ce verbe est un verbe ancien, utilisé en ancien français et en français moyen. Son usage en français moderne relève de l’archaïsme.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- « doloir », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin dolere, même sens. (XIIe siècle)
Verbe
- Souffrir.
- Déplorer, se lamenter.
- Faire souffrir.
La plaie li dolut forment
— (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 183v. a. Voir forment.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes orthographiques
Étymologie
- Du latin dolere, même sens.
Verbe
doloir *\Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Souffrir.
- Déplorer, se lamenter.
Ce qui fut executé si modestement, que sans les faire marcher en grosse trouppe, n’y donner tant soit peu d’occasion de se doloir de leur faict, ilz s’encheminerent de bonne foy par l’estat de Milan, cuydans user de la liberté qui est deüe et requise en pays d’amys.
— (Pierre Danès, Seconde apologie, contre les calomnies des imperiaulx, 1552)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes orthographiques
- douloir
- doloer
Notes
- Pierre de la Ramée (1515–1572) proposait d’introduire de nouvelles lettres pour mieux représenter la prononciation :
Dⱴlt, dⱴlȩt
— (Pierre de la Ramée, Grammaire de De P de la Rammée, André Wechel, 1572, pages 94 et 96 → lire en ligne)
Dⱴļȩ dⱴlȩt,
Dⱴļȩra dⱴļȩront,
[...]
Dⱴļoét dⱴloét ɤ dɤoét dɤloét,
Dolu dolurȩt
Doloér ɤ dɤloér,
Dolu dolént doléntȩ
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)