dispensa
Français
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe dispenser | ||
|---|---|---|
| Indicatif | ||
| Passé simple | ||
| il/elle/on dispensa | ||
dispensa \dis.pɑ̃.sa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de dispenser.
Prononciation
- Lyon (France) : écouter « dispensa [Prononciation ?] »
Espagnol
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe dispensar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| (él/ella/ello/usted) dispensa | ||
| Impératif | Présent | (tú) dispensa |
dispensa \disˈpen.sa\
Prononciation
- Madrid : \disˈpen.sa\
- Séville : \dihˈpeŋ.sa\
- Mexico, Bogota : \d(i)sˈpen.sa\
- Santiago du Chili, Caracas : \dihˈpeŋ.sa\
- Montevideo, Buenos Aires : \dihˈpen.sa\
Italien
Étymologie
- Déverbal de dispensare.
Nom commun
dispensa \Prononciation ?\ féminin
- Dépense.
- Garde-manger.
- Fascicule d'un périodique.
Latin
Forme de verbe
dispensa \Prononciation ?\
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| dispensa \dis.ˈpen.so̯\ |
dispensas \dis.ˈpen.so̯s\ |
dispensa \dis.ˈpen.so̯\ (graphie normalisée) féminin
Forme de verbe
dispensa \dis.ˈpen.so̯\ (graphie normalisée)
Prononciation
- (Provençal) \disˈpẽⁿso̞\
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Dérivé de dispensar (« dispenser »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| dispensa | dispensas |
dispensa \diʃ.pˈẽ.sɐ\ (Lisbonne) \dʒis.pˈẽj.sə\ (São Paulo) féminin
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe dispensar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela dispensa | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) dispensa |
dispensa \diʃ.pˈẽ.sɐ\ (Lisbonne) \dʒis.pˈẽj.sə\ (São Paulo)
Prononciation
- Lisbonne: \diʃ.pˈẽ.sɐ\ (langue standard), \diʃ.pˈẽ.sɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒis.pˈẽj.sə\ (langue standard), \dis.pˈẽ.sə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dʒiʃ.pˈẽ.sɐ\ (langue standard), \dʒiʃ.pˈẽ.sɐ\ (langage familier)
- Maputo: \diʃ.pˈẽ.sɐ\ (langue standard), \diʃ.pˈẽj.sɐ\ (langage familier)
- Luanda: \diʃ.pˈẽj.sɐ\
- Dili: \diʃ.pˈẽ.sə\
Références
- « dispensa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage