desligar
| Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Elle est listée dans les pages à vérifier car créées automatiquement. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée. Langue concernée : ido. |
Étymologie
Verbe
desligar
Prononciation
Étymologie
Verbe
desligar \des.li.ˈɣa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
- Délier.
Pr'aquò Èdi es pro parlaire e mai embelinaire, per desligar las lengas mudas e ligar coneissença.
— (Anne Regord, Nomadas, 2008 [1])- Cependant Èdi est suffisamment parleur et même charmeur, pour délier les langues muettes et lier connaissance.
Un òme nos pregava que li diguèssem quin seriá lo biais melhor per se desmaridar. Aviá ausit contar qu'en escrivent a la cort de Roma, lo Papa, nòstre Paire sant, trobava dins qualque libre grand lo poder de ligar e de desligar ...
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Un homme nous priait de lui dire quel serait le meilleur moyen pour divorcer. Il avait entendu raconter qu'en écrivant à la cour de Rome, le Pape, notre saint Père, trouvait dans un certain grand livre le pouvoir de lier et de délier ...
Synonymes
Antonymes
- ligar (« lier »)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
desligar \dɨʒ.li.gˈaɾ\ (Lisbonne) \dʒiz.li.gˈa\ (São Paulo) (voir la conjugaison)
- Éteindre.
Senhores passageiros, fala o comandante. Façam o favor de voltar imediatamente aos vossos lugares, apertar o cinto de segurança e desligar todos os aparelhos eletrónicos.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique.
- Raccrocher (le téléphone).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
- Lisbonne: \dɨʒ.li.gˈaɾ\ (langue standard), \dɨʒ.li.gˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒiz.li.gˈa\ (langue standard), \dʒiz.li.gˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \deʒ.li.gˈaɾ\ (langue standard), \deʒ.li.gˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \dɛʒ.li.gˈaɾ\ (langue standard), \dɛʒ.li.gˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \deʒ.li.gˈaɾ\
- Dili: \dɨʒ.li.gˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « desligar [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « desligar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- « desligar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage