compasser
Français
Étymologie
Verbe
compasser \kɔ̃.pɑ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mesurer.
Et quant à moi je trouve, ayant tout compassé,
— (Molière, Sganarelle ou le Cocu imaginaire)
Qu'il vaut mieux être encor trompé que trépassé.
- Mesurer avec le compas.
Compasser les distances sur une carte.
- (Sens figuré) Agir avec mesure, régler avec une exactitude minutieuse, sans aucune spontanéité.
Compasser sa démarche, son langage.
Être compassé dans ses discours, dans son style, dans ses actions, etc., y mettre une régularité, une exactitude poussée jusqu’à l’affectation et à la raideur.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
- Italien : compassare (it)
- Solrésol : sollasolla (*)
Prononciation
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (compasser)
- ↑ « compasser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin *compassare.
Verbe
compasser \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Mesurer.
Cil qui primes l'edefia
— (Roman de Rou, XIIe siècle)
Et qui le chastel compassa,
Moult fu sages et cortois.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Il n'a futur ne preterit
— (Roman de la Rose, XIIIe siècle)
Car qui bien la verité seüst,
Tuit li trois tens i sunt present,
Li quiex present le jour compasse.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dérivés
- compas (« mesure »)
- compassement (« machination »)
- compasseure (« mesure, circonférence »)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : compasser
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « compasser », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage