chiavare
Italien
Étymologie
- Dérivé de chiave.
Verbe
chiavare \kja.ˈva.re\ transitif (auxiliaire avere) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Baiser, prendre sexuellement.
È venuta per farsi chiavare e non vuol perdere tempo in chiacchiere.
— (Henry Miller, Opus Pistorum, traducteur Pier Francesco Paolini, Feltrinelli Editore, 2002)- Elle est venue pour se faire baiser et elle ne veux pas perdre de temps en bavardage.
- (Sens figuré) Baiser, berner , tromper.
- (Archaïsme) Fermer à clef, transpercer avec des clous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
Bibliographie
- « chiavare », dans le Dizionario italiano Sabatini Coletti édité par Corriere della Sera, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « chiavare », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « chiavare », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « chiavare », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « chiavare », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage