butar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
butar \bu.ˈtar\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
butar \byˈta\ (graphie normalisée)
- Pousser, heurter.
butar la pòrta.
- pousser la porte.
- (Sens figuré) Pousser, exciter, aiguillonner.
lo talent lo butava.
- la faim le poussait.
Aital quora una quora l’autra, caduna nòstra lenga, butam de cançonetas.
— (Anne Regord, Nomadas, 2008 [1])- Ainsi soit l’une soit l’autre, chacune dans sa langue, nous poussons des chansonnettes.
- Soutenir, étayer.
- Bourgeonner, germer, croître.
Aquel vergièr èra embartassat e cada arbre i butava demest espinas e romècs ni non creis ni non crèba.
— (Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003 [1])- Ce verger était embroussaillé et chaque arbre y poussait au milieu des épines et des ronces sans croître ni crever.
Tot pòt pas butar aicí ! copèt lo jove, renós
— (Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960 [1])- Tout ne peut pas pousser ici ! coupa le jeune, grognon
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « butar [byˈta] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
butar \Prononciation ?\ féminin