broza
Espagnol
Étymologie
- De l’ancien occitan brossa (« broussailles »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| broza | brozas |
broza \ˈbɾo.θa\ féminin
- Broussaille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chose inutile.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe brozar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| (él/ella/ello/usted) broza | ||
| Impératif | Présent | (tú) broza |
broza \ˈbɾo.θa\
Prononciation
- Madrid : \ˈbɾo.θa\
- Mexico, Bogota : \ˈbɾo.s(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈbɾo.sa\
Paronymes
Voir aussi
- Broza (ramas) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
Prononciation
- France : écouter « broza [ˈbrɔza] »
Références
- « broza », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.