benijden
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
benijden \Prononciation ?\ transitif
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | benijd | benijdde |
| jij | benijdt | |
| hij, zij, het | benijdt | |
| wij | benijden | benijdden |
| jullie | benijden | |
| zij | benijden | |
| u | benijdt | benijdde |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | benijdend | benijd |
- Envier.
- Hij is niet te benijden.
- Il n’y a pas de quoi l’envier.
- Zij werd benijd om haar succes.
- On lui enviait son succès.
- Beter benijd dan beklaagd.
- Il vaut mieux faire envie que pitié.
- Hij is niet te benijden.
Synonymes
- jaloers zijn op
- misgunnen
Dérivés
- benijdbaar
- benijdenswaard
- benijder
- benijdster
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,3 % des Flamands,
- 97,8 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « benijden [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]