avoir les yeux de Chimène
Français
Étymologie
Cette expression vient directement du personnage de Chimène, amoureuse de Rodrigue dans Le Cid de Corneille, en 1637. L’expression désigne donc initialement une femme amoureuse, avant d’exprimer un intérêt certain pour une chose ou un être humain.
Locution verbale
avoir les yeux de Chimène \a.vwaʁ lɛ.z‿jø də ʃi.mɛn\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) Éprouver un fort intérêt, une forte passion ou pour quelque chose ou pour quelqu’un.
C’était un beau garçon joufflu, haut en couleur, large d’épaules, ayant l’air heureux d’être au monde et enchanté de sa robuste personne ; le type complet d’un Rodrigue de village pour qui tout Gigondas aurait eu les yeux de Chimène.
— (Armand de Pontmartin, Les jeudis de Madame Charbonneau, 1862)Je n’avais pas manqué de remarquer, nous étions à la fin des années soixante-dix, qu’assez peu d’éditeurs – exception faite de Gallimard avec sa collection « Du monde entier » – avaient pour les auteurs étrangers les yeux de Chimène.
— (Jean-Claude Zylberstein, Souvenirs d’un chasseur de trésors littéraires, Allary Éditions, 2018, page 237)Enseignes de grande distribution, géants de l’agroalimentaire, tous ont soudain les yeux de Chimène pour ce marché en forte progression.
— (Laurence Girard, Le risque d’industrialisation de l’agriculture bio, Le Monde. Mis en ligne le 21 février 2019)Ils sont hypnotisés par les dieux de la guerre, qui rendent les hommes fous, en leur faisant contempler avec les yeux de Chimène l’embrasement du monde.
— (avoir les yeux de Chimène, À quoi pourrait ressembler une sortie de crise ?, Le Journal de Québec, 3 mars 2022)
Traductions
- Croate : biti oduševljen (hr)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « avoir les yeux de Chimène [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir les yeux de Chimène [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir les yeux de Chimène [Prononciation ?] »