ascender
Français
Étymologie
- Du latin ascendere.
Verbe
ascender \a.sɑ̃.de\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Rare) (Vieilli) Monter.
J’ascende les trois marches de l’estrade...
— (Verlaine, Quinze jours en Hollande, 1893)
Variantes
Synonymes
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « ascender [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ascender [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- « ascender », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
Nom commun
ascender \əˈsɛn.də˞\
- (Typographie) ascendante, jambage supérieur
Is there enough of an ascender on the “h” to tell it’s not an “n”.
— (Olivia Solon, « Monotype partners with Google to release typographic experimentation tool », Wired.co.uk, 31 octobre 2013)- Il y a-t-il une ascendante suffisante sur le « h » pour le distinguer du « n ».
- (Alpinisme) Poignée d’ascension.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
Voir aussi
- Ascender (typography) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Espagnol
Étymologie
- Du latin ascendere.
Verbe
ascender \as.θenˈdeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Prononciation
- Madrid : \as.θenˈdeɾ\
- Séville : \ah.θeŋˈdeɾ\
- Mexico, Bogota : \as.s(e)nˈdeɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \ah.seŋˈdeɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \ah.senˈdeɾ\
- Venezuela : écouter « ascender [ah.seŋˈdeɾ] »
Étymologie
- Du latin ascendere.
Verbe
ascender \as.t͡sɛn.ˈdɛr\ (voir la conjugaison)
Portugais
Étymologie
- Du latin ascendere.
Verbe
ascender \ɐʃ.sẽ.dˈeɾ\ (Lisbonne) \a.sẽ.dˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \ɐʃ.sẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \ɐʃ.sẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.sẽ.dˈe\ (langue standard), \a.sẽ.dˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.sẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \a.sẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐʃ.sẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \ɐʃ.sẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.sẽn.dˈeɾ\
- Dili: \əʃ.sẽn.dˈeɾ\
Références
- « ascender », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage