arrendar
Étymologie
Verbe
arrendar
- Arrenter, amodier.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
Verbe
arrendar \Prononciation ?\
Dérivés
- arrendable
- arrendador
- arrendament
- arrendat
- arrendatari
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « arrendar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
Verbe 1
arrendar \a.rɛ̃n̪ˈdaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Dérivés
- arrendable
- arrendación
- arrendadero
- arrendado
- arrendador
- arrendajo
- arrendamiento
- arrendatario
- arrendaticio
Verbe 2
arrendar \a.rɛ̃n̪ˈdaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Équitation) Poser les rênes.
Prononciation
- Venezuela : écouter « arrendar [Prononciation ?] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- De l’ancien occitan arrendar.
Verbe
arrendar \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
- Louer (faire une location).
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
Verbe
arrendar \ɐ.ʀẽ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \a.xẽ.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne: \ɐ.ʀẽ.dˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ʀẽ.dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.xẽ.dˈa\ (langue standard), \a.ʁẽ.dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ɦẽ.dˈaɾ\ (langue standard), \a.ɦẽ.dˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.rẽ.dˈaɾ\ (langue standard), \a.ɾẽn.dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.rẽn.dˈaɾ\
- Dili: \ə.rẽn.dˈaɾ\
Références
- « arrendar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage