aora

Voir aussi : aorá

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin hac hora, « à cette heure ».

Adverbe

aora

  1. Maintenant, actuellement, présentement, tantôt.

Variantes

Étymologie

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun

aora \aˈɔra\ ou \aˈora\

  1. Bombe.

Augmentatifs

  • aorapa

Diminutifs

  • aorama

Dérivés

Prononciation

Références

  • « aora », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Étymologie

De l’espagnol ahora (même sens).

Adverbe

aora \a.ˈo.ɾa\

  1. Maintenant, en ce moment.
    • i aora, ¿kumu utere tan kreé ke utere tan kitá-lo?
      Et maintenant, de quelle manière allez-vous croire qu’il l’ont abandonné?

Variantes orthographiques

Références

  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 consulter le sur APICS