amolar
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
amolar \a.moˈlaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Mexique) Causer préjudice ou perte, détériorer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
amolar
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
Verbe 1
amolar \amuˈla\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Vocabulaire apparenté par le sens
Verbe 2
amolar \amuˈla\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’amolar)
- Mettre en tas, en meules.
- Empiler des gerbes sur l’aire.
- Mettre le blé u le chanvre en meules pour le laisser mûrir.
Notes
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
amolar \ɐ.mu.lˈaɾ\ (Lisbonne) \a.mo.lˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Aiguiser.
- Faire du mal, porter préjudice.
- (Pronominal) Souffrir.
Prononciation
- Lisbonne: \ɐ.mu.lˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mu.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.mo.lˈa\ (langue standard), \a.mo.lˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ã.mo.lˈaɾ\ (langue standard), \ã.mo.lˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.mɔ.lˈaɾ\ (langue standard), \ã.mɔ.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.mo.lˈaɾ\
- Dili: \ə.mo.lˈaɾ\
Références
- « amolar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage